sabato 1 dicembre 2012

Piccole chiacchierone crescono

Sono ormai due settimane che siamo qua dai miei e la Belva in queste due settimane ha iniziato a ripetere e dire un sacco di parole nuove, complice probabilmente l'assenza del padre, che le parla in spagnolo.
Circondata quindi da persone che le parlano solo italiano, inframmezzando sporadicamente qualche in frase in friulano, la Belva si è buttata nel mondo del parlare e quindi finora abbiamo:

pièpiè = piede
cape = scarpe
gaca = giacca
paaa-a = pasta
tao tao = ciao ciao
tetto tetto = din don din don

Poi ovviamente chiama e riconosce i nonni, gli zii e la cugina, dice "ecco" quando fa qualcosa, "qua" quando vuole per esempio sedersi sulla sedia e se c'è qualche parola nuova che le ripetiamo tenta di imitarci, cosa che finora non aveva mai fatto. Sono curiosa di vedere se domani che torna il padre si ribloccherà nuovamente oppure ripeterà anche le parole in spagnolo.
Terrò aggiornato il nostro percorso di bilinguismo perché credo possa essere interessante anche per chi non lo fa.
Inoltre ha imparato tante cose nuove: ha imparato a giocare a girotondo, fa finta di rispondere (dicendo odò!) e parlare al telefono, ormai le costruzioni sono il suo pane quotidiano e ha magicamente preso dei ritmi sonno-veglia che sono più o meno sempre gli stessi (la prima volta in 16 mesi!!). Non so se il nervosismo dei giorni scorsi preludeva a questo balzo improvviso di crescita o semplicemente l'essere circondata da tante persone che interagiscono con lei abbia aiutato, comunque vederla crescere così di botto ammetto che mi fa un po' impressione. E poi mi dispiace per il papà che si è perso secondo me due settimane di vita piuttosto importanti.

Il Vitellino invece è tutto un gu-gu, risate e sorrisoni...tra uno strillo di colica e l'altro (sempre più diradati tra loro grazie al cielo) ovviamente ;)

5 commenti:

  1. Non vivo un'esperienza di bilinguismo diretta, ma vedo l'esperienza di mia nipote di due anni, che ha il padre americano ed in casa e' abituata che la madre le parla in Italiano mentre i padre in inglese. Magari non parla molto nemmeno lei, dice qualcosa ma niente di che, però comprende tutto ed in entrambe le lingue che sa distinguere perfettamente. La strada verso la parola forse sarà un po' più lunga, rispetto a Cestino che pur essendo coetaneo oramai racconta storia, ma alla fine avrà un grande dono: ne parlerà due, e questa e' na rande opportunità. Se poi ti impara anche il friulano, sarà il massimo!!!!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Purtroppo sente poco friulano perché abitiamo lontano dai nonni, però di sicuro ho notato che già lo capisce!!

      Elimina
  2. Wow che fortuna che hanno i tuoi piccoli! Concordo , il friulano è incomprensibile :) per me emiliana

    RispondiElimina
  3. WOW! Mi ero persa che tuo marito fosse spagnolo!!!
    Anche a me affascina molto il bilinguismo. Non ho esperienza in merito, ma secondo me è giusto che tu le parli italiano e il suo papà in spagnolo.
    Scrivi ancora sull'argomento!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. In realtà é italiano, ma abbiamo vissuto due anni in Spagna e quindi parliamo bene entrambi ;)

      Elimina

I commenti sono graditissimi, se firmati ancora di più!